שְׁאֵלָה:
האם באמי גורנג זהה למנה שכותרתה 'אטריות סינגפור' בבריטניה
Venture2099
2015-03-01 12:00:57 UTC
view on stackexchange narkive permalink

In the UK, Bami Goreng or Nasi Goreng appears extremely rarely on far-eastern take away menus however almost all menus offer Singapore Noodles described as a

Dry, spicy noodles with ham, shrimp and/or chicken

Are these two dishes exclusive or is Singapore Noodles for all intents and purposes the dish of Bami Goreng?

My a palette is not refined enough to pick out any subtle differences such as lack of soy sauce etc which may yield a clue.

שתיים תשובות:
Richard ten Brink
2015-03-01 15:18:40 UTC
view on stackexchange narkive permalink

יש דמיון גבוה בין שתי המנות, מכיוון שהן חולקות מקור באותה מאכל סיני. כדי לענות על שאלתך, בואו נסתכל על ההבדלים:

באמי גורנג היא מאכל אינדונזי / מלאי שבו הטעם מושפע מאוד מהנוכחות של Terasi בתמהיל התבלינים. לסוג זה של משחת שרימפס יש טעם ייחודי מאוד המבדיל את המטבח האינדונזי מכל המסורות האסיאתיות שטעמתי.

באמי גורנג במטבח האינדונזי עשוי מאטריות שטוחות עבות מקמח חיטה כמו אלה המוצגות כאן.

עד כמה שידוע לי, מגוון הסינגפור תמיד עשוי באטריות אורז דקות יותר. הבחנה חשובה מאוד מכיוון ששני סוגי האטריות בעלי טעם ומרקם שונים מאוד.

כאשר מדובר בטעם / תבלינים של השניים, הגרסה האינדונזית היא מלוחה בעיקר מהשימוש בטראסי, סמבל ו קטג'אפ. מה שמוגש בדרך כלל כגרסת סינגפור מתובל באבקת קארי ולכן צריך להיות בעל אופי פיקנטי / חד יותר.

בכנות, כל ההבחנות הללו נשענות על שמות נכונים של המנות הנפרדות בבריטניה. . הם צריכים להיות שונים לגמרי, אך בפועל אותה מנה עשויה להימכר בשני השמות.

Boon
2015-03-24 18:10:29 UTC
view on stackexchange narkive permalink

גם אם כמה "אטריות סינגפור" הן אותו הדבר כמו באמי גורנג, לא כולן!

אני גר בסינגפור וכותב על סצנת האוכל המקומית בסינגפור. אני תמיד מבולבלת מהמנה 'אטריות סינגפור'. אין מנה כמו אטריות סינגפוריות, לא לפחות בסינגפור.

אבל בנסיעותיי אני מוזמן לבשל במסעדות במלבורן (וכפי שראיתי גם בלונדון), אני רואה את 'אטריות סינגפור' בתפריט. וזה משתנה בפרשנות ממדינה מערבית אחת לאחרת.

בסינגפור יש כנראה יותר מ -30 מנות מסוג אטריות שונות, בהשפעת מורשת המהגרים הסינים שלהן.

הסינים האינדונזים חידשו המנה באמי גורנג מאבותיהם המהגרים הדרום-סיניים של שנות העשרים. לידיעתך, 'באמי' הוא מילים פוג'יאניות סיניות שמשמעותן כדורי בשר עם אטריות על בסיס חיטה. ואיפה ש- 'גורנג' פירושו מוקפץ. תחביר בשפה האינדונזית שם את שם העצם לפני התואר. שוב, זה משתנה בפירוש בנסיעותי מג'קרטה לסורבאיה!

אז אל תיתלה יותר מדי את זה.



שאלה ותשובה זו תורגמה אוטומטית מהשפה האנגלית.התוכן המקורי זמין ב- stackexchange, ואנו מודים לו על רישיון cc by-sa 3.0 עליו הוא מופץ.
Loading...